Перевод сайта (локализация сайта, перевод контента) на английский

Несмотря на то, что существует различное программное обеспечение для перевода текстов с одного языка на другой, заменить переводчика-профессионала невозможно.

Только профессиональный переводчик с русского языка на английский способен глубоко понять содержание текста сайта и сделать перевод на высоком уровне. Это касается в том числе метаданных: title, description, keywords.

Опыт переводчика помогает ему подбирать слова в соответствии с их лексическим значением, особыми смыслами, которые вкладывал в содержание автор. Немаловажную роль играют и термины, которые порой затруднительно перевести на с английского языка на русский. Роль переводчика заключается в передаче смысла, а не механический буквальный (дословный) перевод с русского языка на английский. При переводе также учитываются психологические особенности восприятия информации у того или иного народа, социальные и культурыне традиции потребителей.

Профессиональный перевод (локализация) сайтов требует вдумчивой работы как переводчиков, так и копирайтеров и редакторов. В ряде случаев для форматирования контента необходимо участие дизайнеров, верстальщиков, программистов, что дает гарантированный хороший результат.

 

Каталог: 

О сайтах